miércoles, 8 de diciembre de 2010

Lazarillo de Tormes

Si bien las palabras y el vocabulario del Lazarillo de Tormes son muy difíciles, he disfrutado de los temas de la provoca la lectura. Lázaro me parece que aprueba el curso de convertirse en un hombre hecho a sí mismo, pero no predica (en consonancia con los sentimientos anticlericales del libro) las virtudes de todo corazón. Él no es perfecto, sólo hay personajes imperfectos en el libro. Él puede ser el menos imperfecto de todos, porque aprende de sus errores con cada maestro que se vaya. Por ejemplo, su maestro el ciego demuestra que las personas no pueden ser de confianza. Lázaro definitivamente utiliza esta lección a fondo todo el libro. Sin lugar a dudas, se trata de hacer el bien y su trabajo final es decente, pero él tiene la culpa de tan sólo buscan la fama, como dice en el prólogo y el final. Él parece estar resignado a los pecados del mundo. Esto es muy evidente en su apasionada defensa de la virtud de su esposa. Él sabe en su oír estas son palabras huecas, pero él les dice para sí mismo más que por ella. Él tiene que defender su viaje a persona independiente. Irónicamente, no es independiente. Si causa problemas, puede muy bien perder a su mujer y trabajo. Ahora, este estado es virtuoso o defectuoso? Para perdonar es una virtud. Pero para hacer la vista gorda ante un delito es un pecado. ¿Qué tiene esto que Lázaro? No estoy seguro, pero adivino que le hace humano.

jueves, 2 de diciembre de 2010

Narcos mexicanos

Es bien sabido que la guerra contra las drogas en México ha alcanzado nuevas alturas terribles estos días. He encontrado dos artículos de noticias, uno de El País de España y otro de El Universal de México que tiene dos piezas de nueva sobre el fenómeno de los narcóticos. La primera es la noticia de que el nuevo jefe de la policía femenina en Chihuahua fue asesinado a principios de esta semana. Ella se dirigía a trabajar sin escolta, a sólo unos metros, pero fue asesinado, sin embargo.Hermila García Quiñones fue la primera mujer jefe de la policía en el estado, y había estado haciendo avances como el nuevo jefe. Pero, en sólo un mes y medio hacia abajo, que la posición está abierta una vez más. Esto es desesperante. Los funcionarios sólo meses de duración? Todavía no hay militares constante pesados o presencia de la policía en el norte de México? Justo el otro día, la policía y las fuerzas militares han recuperado dos de los mayores favelas de Río de Janeiro de los narcos. ¿Cuál es la diferencia aquí?

Articulo aqui: http://www.elpais.com/articulo/internacional/Asesinada/norte/Mexico/primera/jefa/municipal/policia/elpepuintlat/20101130elpepuint_6/Tes

La locura y los santos inocentes

Los Santos Inocentes era una historia muy interesante. Los personajes estaban bien formados. Las personas no cambian con el tiempo, pero la trama avanzó todavía. Creo que fue la actuación de la gente que se movía la historia, a pesar de que cada persona no tiene por qué cambiar. Por ejemplo, Iván es el villano definitivo, mientras que los lectores se supone que la esperanza triunfa familia pobre en el final. Había hecho un triunfo, de un tipo. Iván, un símbolo de la opresión, es asesinado por una persona que le oprime, Azarias. Ese es el triunfo, ¿verdad? No necesariamente. Es mucho más complicado que eso, porque Azaria no parece conocer las consecuencias de sus acciones. O por lo menos, la única razón real que mató a Iván porque Iván es un cazador que mata a las aves. Pero, no creo que lo mejor es analizar los detalles. Se trata de algo más grande. Es casi una alegoría o fábula. No es un villano-cazador y un buen servidor (Paco El Bajo), pero también existe la complicación de Azarías. Delibes utiliza su deficiencia mental como una herramienta para permitir a Azarías que hacer lo que nadie más se atreve a hacer - castigar a Iván. Uso de la locura como una manera de decir la verdad es una herramienta de edad literaria, se utiliza con Cassandra en la Ilíada a la abuela en La Casa de Bernarda Alba. La locura, o una deficiencia mental, se utilizó bien aquí también. En general, me conmovió la historia.

viernes, 19 de noviembre de 2010

Los inmigrantes en Espana..y la prensa

La visibilidad de los inmigrantes ha sido amplificada por la gente en general en gran parte por culpa de la prensa, como podriamos ver muy claro en articulos de prensa como "El cayuco con mas inmigrantes jamas avistado." publicado en el periodico "El Mundo" en 1/10/2008. Lo primero que vemos en primera plana es una foto con muchas personas provenientes de Africa sentadas tan juntas que no hay un espacio vacio en la imagen; Algunos miran la camra, pero la mayoria evade el lente. Todos estan sentados con las manos entrelasadas sobre las rodillas, algunos mirando hacia la camara otros mirando a los costados. Esta imagen grande e imponente solo aporta a la nocion de que Espana esta siendo invadida por inmigrantes y que la mayoria de estos inmigrantes vienen via cayucos y pateras. Ademas las llegadas de estos inmigrantes tienen mas covertura que las repatriaciones porque crean mas impacto en los lectores y venden la noticia. La decision de poner esta foto en vez de una foto con una o dos personas, y de solo informar sus lectores de inmigrantes llegando en patera presenta una imagen muy distinta que dice que los inmigrantes estan viniendo ilegalmente en masa por medios pocos sofisticados cuando en realidad la mayoria vienen por avion y con contratos de trabajos. Tezanos dice que "Espana tiene tres grandes fronteras por las que tiende a fluir la migracion: en primer lugar, la amplia frontera maritima cercana al norte de Africa, con dos enclaves ubicados en la Costa del Sol y Marruecos por los que se produce una porosidad trasfronteriza de tipo especifico; enclaves en los que se producen multiples intercambios comerciales y a los que practicamente se puede llegar a nado desde el otro lado de las fronteras. En segundo lugar, esta la frontera avanzada que representan las islas canarias, como importante imam de atraccion proximo al Africa Subsahariana. Y, en tercer lugar, Espana tiene tambien una frontera cultural de hondas raices con los paises de America Latina que aportan importantes contigentes regulares de inmigracion." (Tezanos, 2008)

La novela en el tranvia

Esta novela fue realmente fascinante, aunque definitivamente no lo entiendo mucho cuando lo leí por primera vez. Es mucho más sentido después de discutir en clase, y creo que entiendo los temas mucho mejor ahora. Ni siquiera estoy seguro de cómo muchos niveles de la realidad que hay en la historia en sí. El autor es un escritor de ficción grande para ser capaces de tejer muchas realidades para el lector. Me gustó que había formas diferentes de la "otra" realidad de la condesa seguía apareciendo en los chistes, la conversación, la imagen y de impresión. Esto fue realmente creativo.

Como nota al margen, yo estaría interesada en tratar de escribir una historia de algunos fragmentos al azar de la vida. Eso sería una gran tarea de dar una clase. No dicen para qué, pero que los estudiantes traen en 5 objetos al azar o piezas de la escritura breve. Todos estamos familiarizados en general, con arcos de la historia, así que cualquier cosa podría venir de la misma. Me pregunto si así es como Galdós pensaba de la idea en primer lugar .. hm.

Pero, estoy divagando. Es digno de nota que los personajes de la historia de la condesa eran tan audaces, casi caricaturas de sí mismos. La condesa era angélico y no podía hacer nada malo, mientras que el mayordomo era pura maldad y su amante era inocente y dulce. La primera realidad, sin embargo, es más bien suave. Hay un poco de alivio cómico leves en la forma de la inglesa que se queja de la protagonista de dormir en ella. Pero por lo demás, es un mundo suave. Esto sirvió para aumentar el contraste entre los dos mundos.

sábado, 13 de noviembre de 2010

Carmen, y Half the Sky

Después de leer "Half the Sky: Turning Oppression into Oppotunity for Women Worldwide" por Sheryl WuDunn y Nicholas Kristoff (http://www.amazon.com/Half-Sky-Oppression-Opportunity-Worldwide/dp/0307267148) estaba tan afectada que tenía que hacer algo. Así que estoy teniendo este blog como una oportunidad para difundir la palabra sobre lo que todos podemos hacer para ayudar e aliviar la pobreza en todo el mundo. En primer lugar, recomiendo a todos leer la mitad del cielo. Es sin duda el libro más informativo y más importante que he leído en mi vida. Los autores son los ganadores del premio Pulitzer, que han viajado por el mundo como a los periodistas durante más de veinte años, centrándose específicamente en la pobreza femenina y sus posibles soluciones. Se trata de una serie de temas, desde el abuso, la prostitución, el matrimonio infantil, la desigualdad educativa, las cuestiones de control de la natalidad, los problemas de salud materna, y mucho más. Está escrito con una mezcla de entrevistas personales con las mujeres que se sometieron a estos problemas y discusiones clara de la historia y las soluciones posibles de los problemas.

Después de leer el libro, me sentí muy inquieto. Casi me fui a la librería para comprar varias copias sólo para dar a la gente que sabía que se verían afectados por ella. Probablemente me siguen haciendo que en algún momento, pero por el momento, me uní a www.kiva.org, una organización de microcrédito que facilite los acuerdos de préstamo entre la población civil en el mundo desarrollado y los civiles que necesitan préstamos para ejecutar las empresas de el mundo en desarrollo.

Me prestó $ 25 a Carmen, una mujer peruana que hace el helado en el verano para vender, y tiene una tienda de comestibles (http://www.kiva.org/lend/218714). Ella ayuda a sus tres hijos con sus ganancias y esperanzas para enviarlos a mejores escuelas. Dado que los préstamos a Carmen, que he prestado a los demás y presentada por los miembros de su novio y su familia a Kiva. Ahora, espero que los demás oír hablar de eso y se ven afectados como yo.

En la ardiente oscuridad

Esto fue definitivamente mi lectura favorita de este año, hasta esto momento. Los personajes
en la obra estaban bien desarrollados. Cada uno de ellos tenía una fuerte personalidad suficiente. Juana sentía dividido entre dos hombres, dos formas muy diferentes de vida, que puede relacionarse. Ella se sentía cómoda en su propia vida por un tiempo hasta que ella reconoció como pasiva que era. Su personaje realmente floreció cuando se le presente la opción de evolucionar y reconocer a un espectro más completo de la emoción que incluye el sufrimiento. ella es una persona compasiva que, al reconocer el dolor de Ignacio, voló a él. Al final de la obra, Carlos se siente el peso de sus actos y sufre, que es como una nueva Ignacio. Así, Juana vuelve a él. Esa fue una evolución muy interesante de ver.

Lo que también me atrajo fue el conjunto de los actores. Había personajes principales, pero muchos dijeron cosas cruciales. Pepita, Pablo, Ignacio, Carlos, Juana, Miguel, y Elisa formaron parte integrante de la obra y su mensaje. Sin uno de ellos, habría sido muy diferente. Este reparto interesante que me atrajo, y ahora veo que tal vez hubiera tenido algunos otros textos si fueran tan dinámica como esta era. Por último, la escena final a Ignacio, Carlos, las estrellas fue muy, muy elocuente. Fue una llamada a abrir los ojos de los que siempre se necesita en la historia humana.

viernes, 5 de noviembre de 2010

America, no solo de inglés

Después de la celebración de las elecciones recientes y la publicación de los resultados de este martes, fui al New York Times a buscar toda la nueva información y opiniones. He encontrado muchas cosas que ya sabía o se espera que suceda. Los republicanos hicieron algunos avances en la Cámara, pero no darle la vuelta al Senado. La gente loca y sin experiencia (como Christine O'Donnell y Carlos Palacios) ni siquiera se acercan. Como nativo de California, velaba por los resultados en la Costa Oeste con un ojo atento. Las cuestiones que rodean la inmigración en estos días es muy importante para mí. En España este semestre pasado, tuve una excelente clase enseñada por una cubana acerca de la historia migratoria de España y América Latina, y entonces, ¿cómo influye en América Latina, España a través de la inmigración hoy en día. Ella me abrió los ojos a la inmigración y la comprensión de una sociedad entera, completa, que incluye los recién llegados.

Así, junto con el New York Times, leí una política blog que otro ex profesor de las minas contribuye a. http://www.themonkeycage.org/

Este enlace trajo algo nuevo a mi atención. Yo había oído hablar de las acusaciones que el sondeo Rasmussen era inexacta y predijo gigante ganancias republicano que no llegó a concretarse. http://fivethirtyeight.blogs.nytimes.com/2010/11/04/rasmussen-polls-were-biased-and-inaccurate-quinnipiac-surveyusa-performed-strongly/

Se encuentran The Monkey Cage que las organizaciones electorales de América muchas veces no llevan a cabo encuestas en varios idiomas - aislando efectivamente la voz de los inmigrantes legales o los americanos que no hablan inglés como idioma primera. Yo sé por experiencia en el trato con el dueño y servicios de reparación de computadoras (mi ordenador se fallo en España .. pero eso es otra historia) que las llamadas telefónicas son algunas de las más difíciles situaciones para hacer frente al tratar de hablar su idioma en segundo lugar porque no hay rostro humano para dar pistas sobre la conversación y las emociones. El blog entra en más detalles, y debe ser leído por otros. Puedes leer mas abajo. Muy importante cuestión en estos días en un mundo multilingüe.


http://www.themonkeycage.org/2010/11/more_on_bilingual_polling.html

La Casa de Bernarda Alba

Leí "La casa de Bernarda Alba" en mi clase de literatura el semestre pasado en España, pero me alegro que tengo la oportunidad de leer y analizar por segunda vez. Volví a descubrir algunas cosas que me gustó de la obra, y encontró algunas cosas nuevas también. Yo no estaba aburrido de leer de nuevo. Los temas de la tragedia, la opresión de las mujeres, los prejuicios, y muchos más son siempre interesantes de que hablar en un grupo. La importancia de una buena reputación se mantiene muy alto. preocupación de Bernarda con chismes y el escándalo es especialmente evidente en sus demandas que se sepa que Adela murió virgen. Además, en la segunda lectura, la tendencia de Bernarda hacia la violencia es aún más evidente. Ella no sólo golpea sus propias hijas, pero pide a gritos la sangre de la mujer de un pueblo que mató a su recién nacido por vergüenza.

También estoy más impresionado con la importancia de María Josefa desempeña en la familia. Ella aparece poco, pero es muy abierto y dice cosas de las hijas no se atrevería a decir en voz alta. Su "locura" es la cubierta perfecta para esto. Es un uso común de los dramaturgos, de utilizar "los locos" para revelar la verdad. Sus motivos para el matrimonio y el océano, un cuerpo puro e ilimitado de agua son, literalmente, refrescante. Tener sed es lo peor.

viernes, 29 de octubre de 2010

He leído en el New York Times esta semana acerca de las políticas de España sobre el cierre de los hogares debido a la recesión (http://www.nytimes.com/2010/10/28/world/europe/28spain.html?scp=2&sq=spain&st = cse). Lo que realmente me llamó la atención, sin embargo, fue el hecho de que españoles tiene que pagar el total de la deuda de sus hogares, incluso después de haber sido obligados a abandonar. El banco no se hace responsable. La culpa se deja totalmente en los hombros de los propietarios. vidas de muchas personas, de acuerdo con el artículo, parece que se han arruinado con el conocimiento que debe, posiblemente, 150.000 dólares durante el resto de sus vidas. La dificultad de la venta de tierras y hogares en este momento es sólo exacerba el problema. Francamente, con Zapatero como presidente, yo habría de que el gobierno se restringe a los bancos de esas prácticas de alguna manera. Pero no es así. De carga a veces 18 a 19 por ciento de interés sobre la deuda casa parece una locura para mí. Como Santos González Sánchez, el presidente de la Asociación Hipotecaria Española, dice: "Esto ayuda a explicar por qué nuestras entidades financieras no han ido a la quiebra." Por supuesto que parte de la culpa recae sobre los hombros de los ciudadanos, que necesitan conocer la situación antes de la firma de documentos que no entienda. Pero esto sólo parece penal. Y yo pensaba que era malo en los EE.UU..

El Castellano Viejo

Me sorprendió el ensayo de Mariano José de Larra, El Castellano Viejo,  con su cuenta exagerada de un encuentro de periodistas con un "típico" hombre español. Me pareció muy enérgico y de ritmo rápido. No discriminaba Sus caricaturas de los españoles de todas las edades. De ello se desprende precisamente la palabra que dice ser justo, y todos los insultos por igual. La descripción en la página 82 de la pereza y la insaciabilidad del joven grasero en la escritura hacer la autopsia de la adecuación de pollo con los autores de estilo exagerado, sensacionalista. El clímax épico de la noche, con los pantalones del autor conseguir mojado en vino, coronado. Lo que no vio, sin embargo, fue como se trataba de una exhibición única en español. Yo podría colocarlo en Francia, Rusia, Inglaterra, Alemania o los Estados Unidos durante el mismo siglo. Espero poder discutir esto más adelante en la semana.

viernes, 22 de octubre de 2010

Barcelona

Abajo se muestra una entrada de diario que escribí después de mi primer día en Barcelona:


Barcelona, Barcelona ohhhhh! Barcelonaaa! Yo vagaba por la ciudad y la playa por 5 horas antes de Linden y Katie llegado aquí, pero yo no necesitaba tanto tiempo para saber lo siguiente: Me. Encanta. Esta. Ciudad.  Yo sabía que esto es cierto al volar sobre el azul del Mediterráneo a las 8:30 de esta mañana y ver las rosas, verdes, azules, medallas de oro de las nubes, campo, sol y surf. Yo sabía que esto es cierto al ver nadie en los bulevares llenos de palmeras ya que no era más que las 9:30 de la mañana en un domingo español. Lo supe cuando me registré en Hostal Paraíso, donde me saludó las paredes de color lima, naranja, pomelo y marino. Cuando anduve hasta la Ronda de Sant Pau (mi calle durante los próximos dos días) y se encontró una acera llena de puestos de libros. Miré a través de páginas de libros antiguos en este nuevo idioma el mío, español (y una nueva, la catalán) durante media hora. Cuando caminó y caminó y caminó por el Barrio Gótico pasado ruinas romanas, catedrales góticas, plazas soleadas donde dos niños rubios skate, yo sabía que me encantó. Cuando encontré mi camino a la playa por 11 de la mañana y se sumergen los pies en el Mediterráneo por primera vez y se estrelló en la arena durante la siguiente hora, sí. Me encantó. Esta ciudad parece un ave del paraíso cuyas plumas proceden de Hawai, las playas de California y los mares europeos. Estoy tratando de tomar mis fotos extra bueno por lo que su belleza se pueden guardar para siempre, en caso de que no puede volver aquí de nuevo. Oh, no puedo tener suficiente de aire aquí. Voy a tener que ponerla en una botella y llevarla a casa!

Cadalso

Antes de leer Cartas marruecas por José Cadalso, nunca había oído de la práctica de criticar a los países mediante el uso de una voz extranjeros. Me encanta la historia, y estoy estudiando para ser profesor de historia, así que fue muy interesante para mí. Me demostró que España era muy autoritario, al igual que el resto de Europa en ese momento. Cuando el gobierno de los no permite la libertad de expresión, este método de escritura parece muy ingenioso. Veo a algunos aspectos positivos y negativos de criticar de esta manera. Un aspecto positivo es que la gente pueda haber estado más interesados en los extranjeros y sus ideas durante la era global en primer lugar. Sin embargo, no creo que estas críticas fueron influyentes en realidad el cambio de gobierno. Si Montesquieu y Cadalso quería tener realmente un impacto,  podrían haber criticado abiertamente o se rebelaron. El hecho de que no lo hizo muestra que fueron los conservadores que añoraban el pasado, pero no fueron los progresistas que querían cambiar el presente. No hay duda de que todavía estaban preocupados acerca de sus títulos y propiedades, y probablemente no quieres estar totalmente aislados o perjudicados por disentir. Eran más molesto por la situación social de la situación política. Cadalso se refleja en la abundancia de quejas sobre los vicios y lujo del presente, y la falta de soluciones que ofrece. Por ejemplo, España ha sido influenciada por la colonización de América, pero no sabe cómo.  Al final, dice simplemente que España, junto con el resto del mundo, “se convierta en un espacioso hospital de locos.”  Que pesimísta!  :D

viernes, 15 de octubre de 2010

Carrizales y Clooney

Nunca he tenido que leer El Quijote o de otra obra de Miguel de Cervantes, y me alegro que esta novela fue la primera pieza de su que he leído. Definitivamente fue más difícil de leer que algunos de los escritos acerca de Nueva York, pero no era difícil de seguir la historia. Al final, era una historia de ciclos. Un libertino pasa a través de su vida adquiriendo riquezas y lujo, pero se siente insatisfecho. Ha trabajado para controlar su medio ambiente al no cultivar las relaciones.  Centrarse en negocios y placeres superficiales. Carrizales, para mí, es un hombre que termina su vida atrapada en un ciclo. Captura una niña, en una manera, y no permite su libertad. Ella termina su tiempo en un monasterio, que puede ser pensado como un lugar de mayor confinamiento. Que Loaysa se deja insatisfecho por Leonora es irónico. Seguirá buscando, dejando para las Indias, al igual que hizo Carrizales. De una forma menos cruel, Carrizales, en su incapacidad de cambiar, me recuerda un poco de personaje de George Clooney en Up in the Air. Recoge el dinero, no tiene un enfoque, un centro, y construye una fortaleza alrededor de su mismo metafóricamente, si no en la realidad.  

viernes, 8 de octubre de 2010

Sotelo el filosofo


Joaquín Calvo Sotelo escribe en la pagina 16: "El peregrino de la Edad Media se armaba de su baculo, de su barjuleta, y de su concha, miraba al sol y se echaba a andar camino adelante.  Las fronteras no existian para el." Esta frase me recuerda a mi amigo de Nash, quien se fue en un viaje solo de mochilero por Europa el pasado otoño. Él era un peregrino en una tierra natal a los peregrinos. Esto me hace pensar, sin embargo, cuál es la diferencia entre un peregrino y un turista? Ambos tienen objetivos en mente, tanto los viajes en gran medida en los pies, ambos se basan en la bondad de los extraños. Al igual que el peregrino, veo turistas que subía de la estación de metro de la calle Canal y dando vuelta una vez, girando dos veces, parpadeando bajo el sol que se posa en el falso relojes Rollodex a la venta. viaje Sotelo toma mucho tiempo, que es algo que tiene el espacio para escribir concluyente acerca de Nueva York en Retales. Su recorrido es corto en tiempo pero largo en distancia. Pero para la gente, el tiempo siempre ha sido el determinante de un viaje. El tiempo de tránsito es la esperanza, una puerta que espera pacientemente. Todavía guardar los billetes de metro de edad, entradas de cine y los ingresos que Sotelo escribe en la página 20. Es muy filosófico sobre las pequeñas cosas como los billetes viejos, el paso del tiempo, y las reflexiones de la parte superior del Empire State Building.  Unas de mis partes favoritas es en la pagina 40, con los primeros besos, funerales y nacimientos de 10 millones de personas pasan ante sus ojos. Me encanta leer este tipo de escritura, que es lo suficientemente amplio y lo suficientemente abierta como para que el mundo entrar en el corazón.

Trabajo duro


Es un trabajo duro, y estoy tratando de hacerlo bien.  No es un programa de ESL en la escuela PS 188, donde yo trabajo, a pesar de que una mitad de la clase consiste de los niños negro de los EE.UU. y la otra de los niños de todos los colores del Caribe y América Latina. El maestro que con la que trabajo es bilingüe, pero es uno de los pocos en la escuela. La lección que ocurre en Inglés, y Luz, Chalimar y Génesis dibujar, escuchar un poco y hablar en voz baja. Al final de la lección, una traducción al español se da rápida. Copian las notas del pizarro. Trato de ayudar a entender lo que acabo de escribir hacia abajo. Nunca he sido capacitados en educación bilingüe, y es difícil saber cuándo hay que utilizar el inglés y el momento de usar el español. No quiero que se conviertan en dependientes de español, pero tampoco quieren que les alejan de mí o de la escuela. Como tutor oficial, y una semi-bilingües en eso, yo hago lo que puedo. En los días buenos, me sonrisas de las niñas. En los días malos, (para ellos o para mí) me han dicho "no te entiendo", o "usted no hablan español." El peor mirada de la incredulidad que conseguí en España fue de hurgar ni en mi pedido de beber, ni tratando de pagar con crédito en lugar de dinero en efectivo. Esto no es nada en comparación a los ojos de un puertorriqueñita que no puede referirse a las horas de escuela cada día. Estoy esperando un poco de ayuda de amigos que emigraron a esa edad, y con eso, todo lo que puedo hacer es tener esperanza y seguir trabajando.

viernes, 1 de octubre de 2010

Una entrada vieja..

Voy a ser honesto. Se está haciendo casi la hora de salir en una noche de viernes, y lo único que me detiene es mi segundo español en el blog. Entonces, ¿qué debo hacer? Miré a través de la revista he guardado desde cuando estudiaba en el extranjero en Madrid la pasada primavera por una entrada que me gustó especialmenteNo sé si se me permite hacer esto, pero yo voy a subir un extracto de la revista acerca de lo primero que "descubrió" en mi nuevo barrio, La Latina.

2/10/09
Estoy tratando de encontrar un supermercado de esta tarde, porque no tienen comida en la casa. Me encanta cocinar, así que no tener nada a la alimentación es como mantener lejos de whisky a un alcohólico, para mí. Por lo tanto, tomé un paseo por la tarde y encontré mi camino a la zona más sorprendentes. Las calles sinuosas poco se llena de cafés, bares de tapas, fruterias, Lecherias pasticerias, y tiendas de ropa. Todo terminó en una plaza pequeña y hermosa que fue adornada con graffitis del arco iris. Por lo tanto, a la compra de todas las frutas, verduras, pasta, arroz, especias y cosas que necesitaba, me detuve y me senté en la plaza durante media hora. sólo la respiración a la vista de las nubes como perlas, niños jugando y charlando en español, por el skate y el fumar cigarrillos. Voy a volver a este banco, en esta plaza cuyo nombre no sé, muchas veces durante estos 4 meses. Se siente como que va demasiado rápido ya.

PD Voy a tratar de hacer mis entradas en el tiempo a partir de ahora! Lo prometo!

Diego Hidalgo

Los escritos de Diego Hidalgo realmente me mostró lo intemporal de la ciudad de Nueva York es en realidad. He encontrado su estilo de escritura muy gracioso y me gusta su sentido irónico. Este estilo también le permite decir cosas profundas sobre los temas que eligió. Su capítulo sexto se divide en secciones con títulos como "la lucha diaria", "la cola", "la prisa", y "el horror del teléfono". En "la lucha diaria", escribe sobre el tiempo y la obsesión de todos los estadounidenses con su llenado las horas de su día con tantas cosas como sea posible. esto me hizo reír en voz alta, porque puedo hacer las cosas igual que todos los días. Hace la tarea en mi viaje de metro y hacer llamadas importantes para ponerse al día con mi padre al caminar de mi trabajo a mi casa, incluso si eso significa que el ruido de los coches pitando y gritando ambulancias está en el fondo. Cuando él escribe acerca de la prisa, que describe a la gente corriendo para terminar sus cigarrillos y se ejecuta en la calle tratando de engullir una bebida caliente. La verdad de estas acciones es divertido, sino también, y triste para mí. Es triste porque los cigarrillos y el café son las cosas que se puede degustar y disfrutar, no se precipitó a través.

Por fin puedo entender el horror hidalgo diego del teléfono. la línea de "la gente allá no puede estar sin llamar por telefono a alguien, a cualquiera, para todo, para nada, aunque solo sea para saber como se ha pasado la noche, de como sí ha dormido, sin pensar que son las llamadas telefónicas las que muchas veces perturban el sueño. " (P. 100). Esto se aplica también hoy. Quien realmente puede pasar una hora sin pensar en cuántos correos electrónicos que podrían faltar? No mucha gente es mi suposición

viernes, 24 de septiembre de 2010

Federico García Lorca


Decidí escribir esta entrada sobre Federico García Lorca.  Me afecta mucho su estilo de escritura en general y su vida personal dramático. Antes de leer las lecturas de esta semana, yo sólo había leído "La casa de Bernarda Alba." Ni me había leído su poesía, ni me conocen saben gran cosa sobre su vida personal. He encontrado un marcado contraste entre el estilo de las cartas que escribió a sus amigos y padres, y el estilo de la escritura que estaba haciendo cuando vivía en Nueva York y visitaba el campo de Nueva Inglaterra. Las descripciones animadas, alegres de las vacaciones en la finca de un amigo incluyen frases sobre la paz, la calma, la naturaleza y cantidad excelente de la escritura que se estaba haciendo allí. Sin embargo, los ejemplos de los poemas que figuran en nuestros textos muestran que se sentía de mal humor, deprimido, solo y aislado. Por lo tanto, su fijación en la infancia y su inocencia a veces como que hizo mucho sentido para mí. De lo que puedo ver en sus cartas a su familia, se siente muy agradecido a ellos. Fue criado por una pareja de padres cariñosos y afluentes que permitió y lo alentó a escribir, dibujar, pintar, tocar la guitarra, y en general lo apoyan. Por supuesto, gran parte de los amor natural y la nostalgia de la infancia viene del dolor de crecer. Pero para alguien de tanto talento, el sentimiento y la capacidad evidente para el amor, se ven obligados a vivir románticamente incumplidas (incluso traicionado) sería una tortura. Aunque, tal vez es sólo por su gran oscilación de la emoción y la comprensión profunda de amor y pérdida que pudo para llegar a ser un escritor increíble.  

martes, 14 de septiembre de 2010

Cambios cubanos


Un articulo del periódico español El País me llamé la atención ayer con las noticias de la abre de iniciativas privadas para combatir la crisis económica.  Tengo una amiga cubana muy querida se llama Lizandra, quien me ha enseñado mucho atrás de los seis meses pasado sobre la experiencia de su familia, su misma y sus parientes en su país natal.  Ella fue nacida y ella vivió allí por once años.  Le ama la cocina, la cultura, los bailes, la proximidad del mar, y las relaciones fuertes entre los amigos y entre la familia.  Pero, en sus palabras, la situación económica y política es completamente intolerable.  La falta de trabajo privado legal tiene efectos largos hacia toda el pueblo cubano.  El mercado negro es imprescindible a la sobrevivencia de todas las familias, especialmente los más pobres del país.   Tienen mucho peso los hechos que el gobierno de Castro  ha dicho que la nacionalización de todos los pequeños negocios en 1968 fue “un grave error” y que en 2011, 12% (500,000 personas) del sector estatal saldrán sus posiciones.  Yo admito que (como muchas personas) cuando era mas joven, tenía una imagen romántica de Cuba donde las cocinas dentro de las casas ancias (pero bellas) eran llena de comida simple y café rico, las calles rodeado por cantadores y guitarristas, y el Malecón decorado con amantes jóvenes pasando la noche entre brazos.  Pero, en realidad, la situación es duro y grave, casi sin oportunidades para avanzar su mismo.  Es mi opinión que el abre de pequeños negocios privados pueda elevar la calidad de vida, pero 500,000 es un numero grande y es cierto que algunos de ellos serán insatisfechos sin trabajo. 


Eso es el artículo:
http://www.elpais.com/articulo/internacional/Cuba/abrira/iniciativa/privada/hacer/frente/crisis/elpepuint/20100913elpepuint_8/Tes